Skip to main content

The Nataka in Karnataka

I really enjoyed reading this..!!


Karnataka film ban
A cosmopolitan culture going nuts

Posted online: Thursday, December 23, 2004 at 0000 hours IST
Every nation has its share of nutcases. But Dr Chandrashekar Kambara, a venerable gatekeeper to Kannada literature, certainly deserves the epithet Chief Nut. ‘‘Everybody should join hands to protect the Kannada language,’’ he declared grandiosely, in a display of solidarity with a breed of fellow nuts—protectionists in the Kannada film industry who have ‘‘restricted’’ the viewing of other language films, including Hindi, Tamil, and English, in the state of Karnataka.
In a sickening web of double standards, a section of producers and directors has launched the pro-Kannada language Kannada Film Chamber of Commerce, to take over the Karnataka Film Chamber of Commerce! We all know why this jittery bunch want to ‘‘ban’’ competition—the lot doesn’t have stomach enough to gulp a good, strong dose of fair play. And what do you do if you’re a coward and you’re losing your share of business? Well, you gang up with fellow cronies and cry foul. Then you concoct some nonsensical story of protecting the Kannada language, while in reality, all you and your schoolyard bullies want is to protect your own profit margins. But no, you can’t even say it straight to the face that it’s margins you’re terrified about. So you hide behind your phony image as guardian of language and literature.
I’m as proud of my native language—which incidentally is Tamil—as the next person. Who can ever read classics like Kalki’s Ponniyin Selvan and not feel goosebumps on the back of one’s hands? Sivasankari, Akilan, Sujatha, Asokamitran, R K Narayan; they all make you so proud to be a Tamilian. The Kannadigas have their own stalwarts: scholar B M Srikantayya, Dr U R Ananthamurthy, pioneer of Dalit literature in Karnataka, Shivarama Karanth, and many more. But guess what? We Tamilians adore Kannada authors and playwrights as well. Girish Karnad, for instance.
So isn’t it time that frogs in the well discover the world beyond? It will be quite an experience. The frogs will learn, with great difficulty, that no, this is not 500 BC! The world has moved on. People’s definition of home has changed. And yes, it’s quite possible to feel at home from 10,000 miles away, with hyphenated identities such as Indian-American, or Indian-British. One of my friend’s daughters describes herself as Chinese-American-Dutch, half-Jewish, half-Christian. She’s 10 years old. And yes, there are such things as Hinglish and Tinglish, and Bollywood Broadway plays in New York and London.
Still, such cowardice on the part of the Kannada film industry is understandable. After all, they are protecting their own back against losses. But what’s astounding is how literary giants like Dr Kambara are applauding the cause! It’s true the award-winning playwright and poet has always taken an antagonistic stand against ‘‘foreign’’ influence, nevertheless since when was English, or Hindi for that matter, ever foreign to Karnataka? How is it all right for English-speaking countries like America to outsource jobs by thousands to tech capital Bangalore, but not all right for English films from Hollywood to run in Bangalore theatres? Such hypocrisy is indeed enviable—there are few parallels. And journalists like me who live in the US and write articles supporting outsourcing take flak from a section of the readers after every piece runs in the American newspapers.
But we keep going because we’re convinced that this is how the world works. If you want a world without borders, a veritable international village where people, goods and services flow back and forth, crisscross and diagonal across the globe, you’ve got to shape up or ship out. I’m sorry if this is bad news to some producers. But guess what, it’s great news for consumers. And in today’s world—thankfully—that’s what counts.
The writer is a Connecticut-based freelance journalist

Comments

Popular posts from this blog

Hair now, gone tomorrow!

  Today, my husband was pleasantly surprised when he called out from the bathroom for a shampoo bottle. Normally, this would prompt a tirade about his laziness, followed by my hurried hand off of our regular brand of shampoo. But today, I handed him expensive bottles of shampoo and conditioner with a smile, saying, “With love.” Though puzzled, he was happy to indulge in the fancy products. I quietly slipped away before he realised they were the result of one of my hair care experiments gone wrong. Since moving into our new home, my obsession with hair care has reached new heights. Hair loss is such a rampant problem in my community that it’s probably the only topic people don’t argue about in our WhatsApp group. In a desperate attempt to save what’s left of my hair, I’ve tried everything: onion shampoo, rice water conditioner, WoW serum, Adivasi hair oil—you name it, I’ve tried it! Adding insult to injury, my mother delights in reminding me, “You used to have such thick hair I ...

Enough, Just as You Are

“Hey, you’ve put on weight since the last time we met!” This isn’t an uncommon greeting from one of my friends. Trust me, he doesn’t mean to hurt—but somehow, he always does. He’s not a mean guy; in fact, he’s one of those friends I can call in the middle of the night for help. But that’s just his way of talking—not just with me, but with everyone. I’ve tried explaining to him that this sort of comment is body shaming and that it’s neither kind nor funny. But he just waves me off, insisting it’s all harmless fun. The truth? He’s far from alone. Comments like these are ingrained in our everyday conversations, especially among women. Often, they come from people who claim to mean well. Think about it—how many times have you heard a relative or a friend casually drop a remark like, “Your dress seems tighter. Gained weight, huh?” For me, it’s my aunt. She never fails to greet me with, “Enna nalla sappadare pole irukke?!” (Translation: “You seem to be eating well!” ) I know she do...

Thirukkural: Short verses, long forgotten

Thirukkural —this two-line wonder—has been an integral part of our lives in various forms since childhood. Yet, I hadn't picked up that small book in a long time, except when my husband asked for the meaning of a Kural quoted by a politician in a speech or recited by finance ministers during Budget presentations. (I’ve always wondered why quoting Thirukkural has become a ritual, even for finance ministers with no connection to Tamil Nadu!) That aside, my interest in this seven-word marvel was recently rekindled by The Times of India initiative, where famous personalities share their favorite Thirukkural . As I listened to their experiences, I was surprised at how many Kurals I could recall effortlessly, despite never having consciously studied them. In school, I was a Sanskrit and Hindi student, so my Tamil lessons never came from textbooks. Yet, my love for Tamil never faded—thanks to my father. He always had a Kural ready for every situation, and perhaps that’s how I pick...